mardi 5 septembre 2017

Rewman

Ŋürekayan tror ŀafken mew
rulpazüngufalnuchi ṅemül
kuyfi ñi ŋoymael.

Küntrükonay,
ñi nünkepiaetew ka mapuke che.
Ŋoymayan ti rüpü
inche ñi inafel.
Ŋoymayan ka
ñi chumŋefel,
ñi petu chumŋen,
ñi chumŋeael rume.

Wüṅmayan, puṅmayan,
we wüṅmayan
petu ñi rewman.

~ AQ

3 commentaires:

  1. iñche ñi humilde rulpazüngun:

    tejeré la espuma en el mar
    una palabra intraducible
    que olvidé hace tiempo

    se alejará de la orilla,
    para que la recoja la gente lejana.
    olvidaré el camino
    que solía seguir.
    olvidaré también
    cómo solía ser,
    cómo es ahora,
    incluso como será.

    me amanecerá, se me hará de noche,
    me amanecerá recién
    mientras se me forman las olas

    feley am?
    saludos!!!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Cuando escribo cosas en mapudungun, sobre todo de este tipo, siempre tengo miedo a que no se entiendan, por el simple hecho de que no soy hablante nativo. Pero me da un gusto enorme saber que lo entendiste a la perfección :')

      (sólo la palabra rewman tiene otro significado, que no es "formárse olas", sino "ser golpeado por olas", pero es una palabra rebuscada, normal que no se entienda fácilmente)

      Supprimer