samedi 27 février 2016

Chumngelu am müley ta in trürümael ti Mapuche az wirikünun? / ¿Por qué necesitamos estandarizar la ortografía Mapuche?

Mari mari kom pu weṅüy,
Rupan kiñe tripantu wirikünun tüfachi chillka "Chumngelu am müley ta in trürümael ti Mapuche az wirikünun?" pingelu. Fewla wekünufin; ta mün nakümael PDF chillkakünu, clicktumün faw. Tüfa ñi mülen, ta mün pepi chillkatuael online:

Hola a todos los amigos,
Hace un año dejé escrito este documento llamado "¿Por qué necesitamos estandarizar la ortografía Mapuche?". Ahora lo actualicé; si quieren bajarlo en PDF, clickeen acá. Aquí está, para que lo puedan ver online:

4 commentaires:

  1. Aprendiendode uds.Profesor Adalberto Salas ha investigado al respecto

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. El profesor Adalberto Salas ha dedicado su vida al mapudungun, y ha hecho aportes buenísimos. Muchos de los avances que se han logrado en la comprensión del mapudungun son gracias a él. Tampoco debemos olvidar a numerosos lingüistas mapuches que con sus conocimientos han iluminado la vía, como Katrüŀew (Catrileo), Rangiŀew (Raguileo) y Longkon (Loncon), así como linguistas huincas, entre los que se cuentan Zúñiga, Smeets y otros :)

      Supprimer
  2. profesor amaru leí ese texto y por que no mejor se pone de acuerdo con las comunidades y hacen nuevas letras para no tener tantas reglas de si poner y o i o las letras con puntito si ni tienen porque parecerse a estas letras españolas asi esta muy dificil si en el colegio primero hay q aprender a decir bien las letras en español y despues en ingles y son las mismas asi ya no se puede. Invente un programa q me ponga las letras del teclado asi como los japoneses o los coreanos q tienen letras diferentes. yo se q pido mucho pero eso se me ocurre y por eso le comento xd

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Estimado/a Clau,
      Voy a tratar de responder por partes,

      1) Lo ideal sería ponerse de acuerdo con las comunidades, pero eso es logísticamente muy complicado. Es posible contactar y ponerse de acuerdo con todas y cada una de "las" comunidades? Si no, con cuáles sí y con cuáles no, y por qué?

      2) Hacer nuevas letras no es llegar y dibujar. Cómo lo haces para poder implementar los símbolos en el computador y que todos los puedan usar?

      3) No porque sean simbolos distintos va a ser más o menos complicado. Que sea un puntito de más o de menos, o un cuadradito, o un triangulito, o derechamente un símbolo distinto, es lo mismo que sea con letras nuevas o viejas.

      4) Basta con ver el caso de regiones bilingües como Cataluña o el País Vasco para darse cuenta de que no es ninguna dificultad usar las mismas letras para idiomas muy distintos. Los niños vascos aprenden que en castellano la "x" suena "ks" y que en euskara suena "sh". Y además de eso aprenden el inglés. Son superdotados? No, simplemente aprenden que idiomas distintos se leen distinto.

      5) Si usted me paga alguien que tenga las competencias y el tiempo para inventar tal programa, con mucho gusto :)

      Supprimer